More
    דף הביתפוריםמגילת אסתר כמנהג יהודי ארם צובא

    מגילת אסתר כמנהג יהודי ארם צובא

    מגילת אסתר כמנהג יהודי ארם צובא

    הפרקים מסודרים כך שכל פרק במגילה מובא כאן בנוסח התנ”כי בעברית ולאחריו הפרק בערבית-יהודית של יהודי חלב

    קריאת מגילת אסתר מפי החזן מקס טוויל

    באדיבות pizmonim.com

    פרק-א

    א וַיְהִ֖י בִּימֵ֣י אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ ה֣וּא אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ הַמֹּלֵךְ֙ מֵהֹ֣דּוּ וְעַד-כּ֔וּשׁ שֶׁ֛בַע וְעֶשְׂרִ֥ים וּמֵאָ֖ה מְדִינָֽה: {ב}בַּיָּמִ֖ים הָהֵ֑ם כְּשֶׁ֣בֶת | הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ עַ֚ל כִּסֵּ֣א מַלְכוּת֔וֹ אֲשֶׁ֖ר בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָֽה: {ג} בִּשְׁנַ֤ת שָׁלוֹשׁ֙ לְמָלְכ֔וֹ עָשָׂ֣ה מִשְׁתֶּ֔ה לְכָל-שָׂרָ֖יו וַעֲבָדָ֑יו חֵ֣יל | פָּרַ֣ס וּמָדַ֗י הַֽפַּרְתְּמִ֛ים וְשָׂרֵ֥י הַמְּדִינ֖וֹת לְפָנָֽיו:{ד}בְּהַרְאֹת֗וֹ אֶת-עֹ֙שֶׁר֙ כְּב֣וֹד מַלְכוּת֔וֹ וְאֶ֨ת-יְקָ֔ר תִּפְאֶ֖רֶת גְּדוּלָּת֑וֹ יָמִ֣ים רַבִּ֔ים שְׁמוֹנִ֥ים וּמְאַ֖ת יֽוֹם: {ה} וּבִמְל֣וֹאת | הַיָּמִ֣ים הָאֵ֗לֶּה עָשָׂ֣ה הַמֶּ֡לֶךְ לְכָל-הָעָ֣ם הַנִּמְצְאִים֩ בְּשׁוּשַׁ֨ן הַבִּירָ֜ה לְמִגָּ֧דוֹל וְעַד-קָטָ֛ן מִשְׁתֶּ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים בַּחֲצַ֕ר גִּנַּ֥ת בִּיתַ֖ן הַמֶּֽלֶךְ: {ו} ח֣וּר | כַּרְפַּ֣ס וּתְכֵ֗לֶת אָחוּז֙ בְּחַבְלֵי-ב֣וּץ וְאַרְגָּמָ֔ן עַל-גְּלִ֥ילֵי כֶ֖סֶף וְעַמּ֣וּדֵי שֵׁ֑שׁ מִטּ֣וֹת | זָהָ֣ב וָכֶ֗סֶף עַ֛ל רִֽצְפַ֥ת בַּהַט-וָשֵׁ֖שׁ וְדַ֥ר וְסֹחָֽרֶת: {ז} וְהַשְׁקוֹת֙ בִּכְלֵ֣י זָהָ֔ב וְכֵלִ֖ים מִכֵּלִ֣ים שׁוֹנִ֑ים וְיֵ֥ין מַלְכ֛וּת רָ֖ב כְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ: {ח} וְהַשְּׁתִיָּ֥ה כַדָּ֖ת אֵ֣ין אֹנֵ֑ס כִּי-כֵ֣ן | יִסַּ֣ד הַמֶּ֗לֶךְ עַ֚ל כָּל-רַ֣ב בֵּית֔וֹ לַעֲשׂ֖וֹת כִּרְצ֥וֹן אִישׁ-וָאִֽישׁ: (ס) {ט} גַּ֚ם וַשְׁתִּ֣י הַמַּלְכָּ֔ה עָשְׂתָ֖ה מִשְׁתֵּ֣ה נָשִׁ֑ים בֵּ֚ית הַמַּלְכ֔וּת אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֥לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ: {י} בַּיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י כְּט֥וֹב לֵב-הַמֶּ֖לֶךְ בַּיָּ֑יִן אָמַ֡ר לִ֠מְהוּמָן בִּזְּתָ֨א חַרְבוֹנָ֜א בִּגְתָ֤א וַאֲבַגְתָא֙ זֵתַ֣ר וְכַרְכַּ֔ס שִׁבְעַת֙ הַסָּ֣רִיסִ֔ים הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים אֶת-פְּנֵ֖י הַמֶּ֥לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ: {יא} לְ֠הָבִיא אֶת-וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ בְּכֶ֣תֶר מַלְכ֑וּת לְהַרְא֨וֹת הָֽעַמִּ֤ים וְהַשָּׂרִים֙ אֶת-יָפְיָ֔הּ כִּֽי-טוֹבַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא: {יב} וַתְּמָאֵ֞ן הַמַּלְכָּ֣ה וַשְׁתִּ֗י לָבוֹא֙ בִּדְבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֖ר בְּיַ֣ד הַסָּרִיסִ֑ים וַיִּקְצֹ֤ף הַמֶּ֙לֶךְ֙ מְאֹ֔ד וַחֲמָת֖וֹ בָּעֲרָ֥ה בֽוֹ: (ס) {יג} וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ לַחֲכָמִ֖ים יֹדְעֵ֣י הָֽעִתִּ֑ים כִּי-כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ לִפְנֵ֕י כָּל-יֹדְעֵ֖י דָּ֥ת וָדִֽין: {יד} וְהַקָּרֹ֣ב אֵלָ֗יו כַּרְשְׁנָ֤א שֵׁתָר֙ אַדְמָ֣תָא תַרְשִׁ֔ישׁ מֶ֥רֶס מַרְסְנָ֖א מְמוּכָ֑ן שִׁבְעַ֞ת שָׂרֵ֣י | פָּרַ֣ס וּמָדַ֗י רֹאֵי֙ פְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ הַיֹּשְׁבִ֥ים רִאשֹׁנָ֖ה בַּמַּלְכֽוּת: {טו} כְּדָת֙ מַֽה-לַּעֲשׂ֔וֹת בַּמַּלְכָּ֖ה וַשְׁתִּ֑י עַ֣ל | אֲשֶׁ֣ר לֹֽא-עָשְׂתָ֗ה אֶֽת-מַאֲמַר֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ בְּיַ֖ד הַסָּרִיסִֽים: (ס) {טז} וַיֹּ֣אמֶר (מומכן) מְמוּכָ֗ן לִפְנֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְהַשָּׂרִ֔ים לֹ֤א עַל-הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְבַדּ֔וֹ עָוְתָ֖ה וַשְׁתִּ֣י הַמַּלְכָּ֑ה כִּ֤י עַל-כָּל-הַשָּׂרִים֙ וְעַל-כָּל-הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֕ר בְּכָל-מְדִינ֖וֹת הַמֶּ֥לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ: {יז} כִּֽי-יֵצֵ֤א דְבַר-הַמַּלְכָּה֙ עַל-כָּל-הַנָּשִׁ֔ים לְהַבְז֥וֹת בַּעְלֵיהֶ֖ן בְּעֵינֵיהֶ֑ן בְּאָמְרָ֗ם הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ אָמַ֞ר לְהָבִ֨יא אֶת-וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לְפָנָ֖יו וְלֹא-בָֽאָה: {יח} וְֽהַיּ֨וֹם הַזֶּ֜ה תֹּאמַ֣רְנָה | שָׂר֣וֹת פָּֽרַס-וּמָדַ֗י אֲשֶׁ֤ר שָֽׁמְעוּ֙ אֶת-דְּבַ֣ר הַמַּלְכָּ֔ה לְכֹ֖ל שָׂרֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וּכְדַ֖י בִּזָּי֥וֹן וָקָֽצֶף: {יט} אִם-עַל-הַמֶּ֣לֶךְ ט֗וֹב יֵצֵ֤א דְבַר-מַלְכוּת֙ מִלְּפָנָ֔יו וְיִכָּתֵ֛ב בְּדָתֵ֥י פָֽרַס-וּמָדַ֖י וְלֹ֣א יַעֲב֑וֹר אֲשֶׁ֨ר לֹֽא-תָב֜וֹא וַשְׁתִּ֗י לִפְנֵי֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ וּמַלְכוּתָהּ֙ יִתֵּ֣ן הַמֶּ֔לֶךְ לִרְעוּתָ֖הּ הַטּוֹבָ֥ה מִמֶּֽנָּה: {כ} וְנִשְׁמַע֩ פִּתְגָ֨ם הַמֶּ֤לֶךְ אֲשֶֽׁר-יַעֲשֶׂה֙ בְּכָל-מַלְכוּת֔וֹ כִּ֥י רַבָּ֖ה הִ֑יא וְכָל-הַנָּשִׁ֗ים יִתְּנ֤וּ יְקָר֙ לְבַעְלֵיהֶ֔ן לְמִגָּד֖וֹל וְעַד-קָטָֽן: {כא} וַיִּיטַב֙ הַדָּבָ֔ר בְּעֵינֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַשָּׂרִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ הַמֶּ֖לֶךְ כִּדְבַ֥ר מְמוּכָֽן: {כב} וַיִּשְׁלַ֤ח סְפָרִים֙ אֶל-כָּל-מְדִינ֣וֹת הַמֶּ֔לֶךְ אֶל-מְדִינָ֤ה וּמְדִינָה֙ כִּכְתָבָ֔הּ וְאֶל-עַ֥ם וָעָ֖ם כִּלְשׁוֹנ֑וֹ לִהְי֤וֹת כָּל-אִישׁ֙ שֹׂרֵ֣ר בְּבֵית֔וֹ וּמְדַבֵּ֖ר כִּלְשׁ֥וֹן עַמּֽוֹ: (ס)

    א-ויהי – וכאן פי איאם אל-אזדשירי הוא אל-אזדשירי אל-מתצלטין מן אל־הינד וחיתא אל־ הבאש מיאה וסבעה ועשרין מדיניה. בימים – פי דאליך אל־אייאם כי ג’ילוס אל־מאליך אל-אזדשירי עלא כרסי צלטנתו אלדי פי שושן אל-קצר. בשנת ־ פי סנת אל-תאלתיה לתיצלטינו ציניע צ’ייפיה לג’מיע ריאסא ועבידו עסכאר אל-עג’אם ואל-הינד אל-אכאביר וריאסא אל-מודין קודאמו. בהראותו – לם־אל-ארווא אילא דולית כראם צלטינתו ואילא אוקר פוכרית עוצ’מיתו אייאם כתירין מייה ותמנין יום. ובמלאת – ופי כומאלית אל־אייאם הדולי ציניע אל מאליך לג’מיע אל-קום אל־מווג’ודין פי שושן אל־קצר למן כיביר וחיתא זיגיר צ’ייפיה סבעת אייאם פי חוש ג’ונאנית בסתאן אל־מאליך. חור – אבייץ’ אכצ׳ר וסמווי מחבוך פי חבאל כיתאן וארג’וואן עלא ליווליב אל-פוצ’ה ועוואמיד אל־ריכאם תיכותיה דהב ופוצ’ה עלא רצפת בילאט וריכאם ומרמר ופיצוץ אל־מעדאן. והשקות – ואל-סקי פי אואני דהב ואוואני מן אוואני מתגיירין וכמר אל-צלטניה כיתיר כי קודרית אל-מאליך. והשתיה – ואל־שיריב כל-ניצ’אם לים גאציב אין כידה אמר אל-מאלך עלא ג’מיע כיביר ביתו לי־יצנע כי רצ’א רג’ול ורג’ול. גם – איצ’א וושתי אל־ צולטאניה צנעית צ’ייפית נסוואן בית אל-צלטניה אלדי ליל-מאליך אל-אזדשירי. ביום ־ פי יום אל־סאביע כי חיסין קלב אל-מאליך פיל כמר קאל למהומן בזתא חרבונא בגתא ואבגתא זתר וכרכס סבאע אל-טיוושייה אל-כאדימין אל הצ’רית אל-מאליך אל-אזדשירי. להביא – לי-יג’יב אילא וושתי אל-צולטאניה. קודם אל-מאלך פי תאג’ אל־צ’לטאניה לי-ירווי אל־ אומאם ואל־ריאסא אילא חוסניהא אין חוסנית אל-מנצ’אר היא. ותמאן – ומא ראדית אל- צולטאניה וושתי לי תיג’י פי אמר אל-מאליך אלדי פי יד אל-טיוושיה וצכאט אל-מאליך ג’דא וחומיתו שעלית פי. ויאמר – וקאל אל-מאליך ליל-עולמא עאריפין אל-אווקאת אין כידא אמר אל-מאלף קודם ג’מיע עאריפין סוניה וחופים. והקרוב – ואל-קריבין אליה כרשנא שתר אדמתא תרשיש מרס מרסנא ממוכן סבאע ריאסא אל-עג’אם ואל־היניד אל-נאצ’ירין חצ’רית אל-מאליך אל-ג’אליסין פיל-אוולניה פיל-צלטניה. כדת – כל-סוניה אש נצנע פיל צלטאניה וושתי עלא אלדי לם צנעית אילא קול אל מאליך אל-אזדשירי פי יד אל-טיוושייה. ויאמר ־. וקאל ממוכן קודם אל מאליך ואל-ריאסא לם עלא אל-מאליך ווחדו אתערווג’ית וושתי אל-צולטאניה אין עלא ג’מיע אל ריאסא ועלא ג’מיע אל-אומאם אלדי פי ג’מיע מודין אל-מאליך אל-אזדשירי. כי – אין יכרוג’ אמר אל צולטאניה עלא ג’מיע אל-נסוואן לי-יבהדילו אג’וואזון פי חצ’ריתון פי־קולהון אל־מאליד אל־ אזדשירי קאל לי יג’יב אילא וושתי אל־צולטאניה קודמו ולם איג’ית. והיום – ואל-יום האדה יקולו סיתאת אל-עג’אם ואל-הינד אלדי סמעו אילא אמר אקיצולטאניה לג’מיע ריאסא אל-מאליך וכפאייה בהדליה וצכאט. אם – אין כאן עלא אל מאליך חיסין יכרוג’ אמר אל-צלטניה מן קודמו וינכיתיב פי סונית אל־ עג’אם ואל-הינד ולם־יכאליף אלדי לם תיג’י וושתי קודם אל-מאליך אל-אזדשירי וצלטנתיהא יעטי אל־מאליך לרפיקתהא אל־חוסניה אכתר מניהא. ונשמע – ואנסמע אמר אל־מאליך אלי יצנע פי ג’מיע צלטנתו אין כביריה היא וג’מיע אל-נסוואן יעטו עיזיה לאג’וואזהון למן כביר וחיתא זיגיר. וייטב – וחיסין אל-אמר פי חצ’רית אל־מאליף ואל-ריאסא וציניע אל-מאליך כי כלאם ממוכן. וישלח – ובעת כותב אלא ג’מיע מודון אל־מאליך אילא מדיניה ומדיניה כי כותבהא ואילא קום וקום כי לגוויתו לי-יכון כל רג’ול מתרווים פי-ביתו ומתכלים פי לעווית קומו.

    נושאים קשורים

    ספר מגילת אסתר

    ספר "מגילת אסתר": יצא לאור ע"י המרכז בשנת 2005 עורך: המרכז למורשת יהדות ארם צובא ציורים: מאת יצחק תורג'מן, אוסף יעקב ורחל גינדי (לוס איג'לס) שפה: עברית/ערבית יהודית זכויות יוצרים: © המרכז למורשת...

    חוברת פורים, ליהודים היתה אורה ושמחה וששון ויקר

    לַיְּהוּדִ֕ים הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְשִׂמְחָ֑ה וְשָׂשֹׂ֖ן וִיקָֽר: (מגילת אסתר ח׳ ט״ז) המרכז העולמי למורשת יהדות אר"ץ (חלבּ) ...

    למה? בחלב, מגילת אסתר תורגמה לערבית יהודית?

    למה? בחלב, מגילת אסתר תורגמה לערבית יהודית? מאת מנחם ידיד ז"ל לחץ להורדת המסמך בPDF במקור, מגילת אסתר נכתבה ונאמרה בלשון הקודש, אך יהדות ארם צובא וחכמיה...

    שירים לפורים לפי מנהג חלב

    "מי כמוך ואין כמוך" הקלטה מפי גבריאל שרם "מי כמוך ואין כמוך" הקלטה מפי דוד שירו לחץ לעוד פרטיים על השיר "מי כמוך ואין כמוך" "אר גילה"...

    מנהגי חלב המיוחדים לימי הפורים

    יהודי חלב הקפידו לחגוג את אירועי הפורים כמתחייב בהלכה היהודית. יחד עם זאת, הם פיתחו מנהגים מיוחדים להם שתמציתם נסרוק בפרק זה.

    מטעמי יהודי חלבּ לפורים

    מעדני המטבח החלבי היו נוכחים בשפע: קיִבֶּה פִיל סֵנִיֶה, מַחְשִי בַסָל, לַחְם בְעָגִ'ין, ... כמובן, כפי ש ”חִילוּוֵיָאת“ (מתוקים) היו חלק בלתי נפרד בכל חג

    קיצור הלכות ומנהגי חודש אדר, תענית אסתר ופורים

    ”משנכנס אדר מרבים בשמחה“. כמו שנאמר במגילת אסתר: ”והחודש אשר נהפך להם מיגון לשמחה“.

    תרגום של מגילת אסתר לערבית-יהודית

    לחץ כאן להורדת קובץ מגילת אסתר כולל תרגום לערבית-יהודית

    פורים תשמח 1988

    פורים תשמח-מגילת אסתר בנוסח חלבי | קריאת מגילת אסתר בנוסח ארם צובא בבית הכנסת תפארת רפאל, תל אביב | י"ג באדר התשמ"ח 2-3-1988 | את המגילה קראו החכם יצחק טוויל, החכם רפאל לניאדו, ומר ניסים לוי.